Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please allow me for sending you an email suddenly. I'm thinking about purchas...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by askdjslkjflksj at 27 Feb 2015 at 16:46 845 views
Time left: Finished

突然のメール申し訳ありません。購入を検討しています

「New Page」で新規のページを表示する際のカスタマイズに関して聞きたいことがあります
以下のように上部にそれぞれ異なる画像を表示したいのですが可能だと思いますか?

1. サムネイル表示の場合

2. 動画再生時の場合

3.「Uploads」ボタンを押した場合(1と同じページ)


デモサイトのURLが同じなので自分でカスタマイズできるか不安です
実際には画像ではなく広告を表示したいと考えています

対応が難しい場合や忙しい場合は返信不要です

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 16:47
Please allow me for sending you an email suddenly. I'm thinking about purchasing.

I'd like to ask about customizing when displaying new page on "New Page".
I want to display different images on the upper part as below, do you think this is possible?

1. Thumbnail display

2. Movie display

3. Clicking "Uploads" button (same page as 1)

I'm worried if I can customize it myself because URL of demo site is the same.
Actually I'd like to display adverts instead of images.

If this is not possible or you are busy, you don't need to reply.
askdjslkjflksj likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 16:51
I send you an e-mail suddenly. I am considering purchasing it.

I have a question about how to customize when a new page is shown at the "New Page".
I would like to show a different picture at the top. May I do so?

1. Showing thumb nail
2. Reproducing the moving picture
3. Pushing a button of "Uploads" (the same as 1)

As URL of the demonstration website is the same, I am concerned if I can customize it by myself.
I am going to show not a picture but an advertisement.

If it is difficult for you to work on it or you are busy, you do not have to reply me.
askdjslkjflksj likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime