Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We are in receipt of your mail, and we thank you for your interest in Amazon ...

This requests contains 480 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tojika ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 23 Feb 2015 at 19:31 1849 views
Time left: Finished

We are in receipt of your mail, and we thank you for your interest in Amazon Services. A large number of sellers have reached out to us to list their products on Amazon platforms, and our team is in the process of reviewing the information provided. Our business development team will be in touch with you as soon as possible. Please bear with us until then.
Once again, our sincere thanks for your interest in Amazon Services and we wish your business the very best.
Warm regards,

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2015 at 19:41
お客様のレシートを拝見ております。
アマゾンサービスにご興味をお持ちいただきありがとうございます。多くの販売者はアマゾンプラットフォームに商品をリストアップするためにこちらに連絡頂いております。わたしどものチームはご提供いただいた情報を確認している最中でございます。
ビジネス開発チームは出来るだけはやくご連絡差し上げられるように努力いたします。
それまでご辛抱お願いいたします。
アマゾンサービスのご利用誠にありがとうございます。そしてお客様のビジネスの成功をお祈りしております。

敬具
★★★☆☆ 3.0/1
tojika
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2015 at 19:58
メールを拝受いたしました。アマゾンのサービスにご関心をお寄せ頂き、ありがとうございます。
当社には多くの方々からアマゾンのプラットフォームでの商品販売のご希望が寄せられており、現在お送り頂いた情報を順次精査しております。できる限り早く当社の事業開発チームよりご連絡を差し上げますので、いましばらくお待ちください。アマゾンのサービスにお問い合わせくださいましたことに、改めて御礼を申し上げます。御社のビジネスのご成功を祈念いたします。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime