Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Traditional) to Chinese (Simplified) ] paypal上での請求書が、輸送費31ドルとなってましたが、まずは先に支払った方がいいだろうと思い決済いたしました。

This requests contains 58 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( leevy , happytranslator , sheguzhanzi ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jun 2011 at 09:54 2507 views
Time left: Finished
Original Text / Chinese (Traditional) Copy

paypal上での請求書が、輸送費31ドルとなってましたが、まずは先に支払った方がいいだろうと思い決済いたしました。

happytranslator
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2011 at 10:17
paypal的付款通知单上,运输费是31美元,但是我觉得先支付会比较好 所以已经结算了。
sheguzhanzi
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2011 at 11:20
(繁体字)雖然Paypal帳單上的運費有寫31美元,但是我想先付款比較好,所以就結算了。
(簡体字)虽然Paypal账单上写的运费是31美元,但是我想先付款比较好,所以就结算了。

日本語の原稿で、繁体字→簡体字の翻訳の意図がよくわからなかったのですが、繁体字・簡体字とも必要なのかとの判断で、翻訳しました。
通貨単位の「ドル」はアメリカドルとして翻訳しましたが、もし台湾ドルであれば「美元」部分を繁体字「新台幣」、簡体字「新台币」と置き換えてください。
★★★★☆ 4.0/1
leevy
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2011 at 10:13
在paypal上的结算申请,运费是31美元,但是我想先结算,支付了这笔钱比较好。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime