[Translation from Japanese to English ] Hello. I would like to buy your items from this Web site. I am thinking abo...

This requests contains 164 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , miracle_wave , massimori ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by sanakari at 19 Jun 2011 at 13:09 1100 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
私は、今後このWEBサイトから商品を購入したい。
日本に仕入れたいのですが、商品カートに表示される送料が
$104と、とても高く購入できません。
安く購入できれば、今後継続的に購入することが可能です。
UPSのInternational Small Flat Rate Boxでは$13程度です。
同程度の送料になりませんか?





miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2011 at 13:39
Hello.
I would like to buy your items from this Web site.
I am thinking about purchasing the items into Japan, but the shipping cost shown in the shipping cart is $104, which is too expensive for me to buy them.
If I could buy them cheaper, I could purchase from you continuously from now on.
The International Small Flat Rate Box of UPS is about $13.
Wouldn't it be as cheap as that?
massimori
Rating
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2011 at 15:14
Hello.
I would like to purchase some items from this website in the near future.
I would like to buy and stock items in Japan, however the shipping fee showing at the cart site is $104 and which is just too much for me.
If I can find any cheaper way, it would make me possible to continue purchasing for long term.
UPS International small flat rate box is about $13.
Can you make any arrangement to make the shipping fee just about it?
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2011 at 13:21
Hi there.
I would like to purchase items from this web site in the future. I'm planing to import those items to Japan, however the shipping cost which is shown in the web site is $104. It is too steep to purchase for me. If the shipping cost is cheaper than that, I can purchase continuously. Would it possible to give almost same price as International Small Flat Rate Box of UPS,costs around $13? Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime