Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ホームページで決済をしようとしているのですが、Billing AddressとShipping Addressとが違うと表示されて、支払いができないでおり...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん tany522 さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/18 01:25:03 閲覧 1222回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ホームページで決済をしようとしているのですが、Billing AddressとShipping Addressとが違うと表示されて、支払いができないでおります。困ってます。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/18 02:55:29に投稿されました
I tried to settle the account at the homepage, but the billing address and the shipping address presented are different and I am unable to pay. I am at a loss.
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- 13年以上前
@ichiro009 Thank you!
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/06/18 01:46:43に投稿されました
I was trying to complete my transaction on the homepage, but I got an error message telling me that my Billing Address and Shipping Address do not match. I haven't able to send my payment. Could you please help me?
ichiro009
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/18 05:33:57に投稿されました
I'm trying to make settlement via website, however I cannot proceed because it shows that there is the difference billing address and shipping address. Please inform me how should I do. Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。