Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最後のメッセージは無視してください。他の売り手のためのメッセージでした。 ご迷惑おかけしますが、このレンズへの入札は間違いです。お詫び申し上げます。私の...

この英語から日本語への翻訳依頼は i3san さん ufopilot39 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/22 18:57:06 閲覧 2389回
残り時間: 終了

Please ignore last message...it was for another seller.
I am so sorry for the trouble but the bid on this lens was accidental. I apologize for the trouble. Could you please cancel my bid.

i3san
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/22 18:58:01に投稿されました
最後のメッセージは無視してください。他の売り手のためのメッセージでした。
ご迷惑おかけしますが、このレンズへの入札は間違いです。お詫び申し上げます。私の入札をキャンセルお願いします。
★★★★★ 5.0/1
ufopilot39
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/22 19:07:34に投稿されました
前回のメッセージは別の販売者に送ったものなので忘れてください。
迷惑をかけてしまいすみませんがこのレンズの値段は誤りでした。ご迷惑をお詫びします。今回の件はキャンセルしてください。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。