[Translation from English to Japanese ] 大変素晴らしい楽器ですね。もの凄く興味を持っているのですが、4番目の写真では傷の状況がよくわかりません。よろしければこちらのアドレスに追加の写真を送っては...

This requests contains 88 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( akitoshi ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jun 2011 at 13:35 861 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

大変素晴らしい楽器ですね。もの凄く興味を持っているのですが、4番目の写真では傷の状況がよくわかりません。よろしければこちらのアドレスに追加の写真を送ってはくれませんでしょうか。

akitoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2011 at 13:40
It is a magnificent instrument. I'm very much interested in it, but it's difficult to grasp the severity of the scratch from the 4th photo. If you could be so kind to send me additional photos to this address?
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2011 at 13:50
The instrument looks great. I'm interested in it a lot, but I can't really see the flaw with the 4th picture. If you don't mind, please send some more pictures to this email address.
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2011 at 13:52
It's a wonderful instrument. I'm really interested in it but I don't see the scuff condition on the fourth picture. If you don't mind, could you please send the additional picture to this address?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime