Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] AMG Webサイト内 AAA浦田直也出演「avexカレー部」動画公開スタート! エイベックス・マネジメント official website(AMG ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん mimiyayako さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/20 15:09:53 閲覧 1981回
残り時間: 終了

AMG Webサイト内 AAA浦田直也出演「avexカレー部」動画公開スタート!

エイベックス・マネジメント official website(AMG Web)内で
スペシャル動画企画がスタート!

その名も「avexカレー部」

カレー部部長 AAA浦田直也を筆頭に、
ゆしん、Chubbiness八重樫琴美が「カレー部」として、
意外なお店で出てくるカレー「脱線カレー」をレポート!!

全4回です☆
※不定期更新

お楽しみに!!

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/20 15:28:30に投稿されました
AMG Web網站內開始公開AAA浦田直也演出的「avexカレー部」影片!

開始於Avex Management official website(AMG Web)網站內
進行公開特別影片之企劃!

命名為「avex咖哩部」

咖哩部部長推選AAA浦田直也擔任,
YUSIN、Chubbiness八重樫琴美透過「咖哩部」,
調查了預料之外的店家所推出的咖哩「離題咖哩」!!

共4集☆
※不定期更新

敬請期待!!
mimiyayako
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/20 15:47:43に投稿されました
AMG 網站裡的AAA浦田直也演出「avex咖哩部」動畫公開開始!

愛貝克思集團官方網站內,特別動畫企劃開始!

名稱也叫做「avex咖哩部」

咖哩部部長AAA浦田直也為首,
YUSIN,Chubbiness八重樫琴美等人,將組成「avex咖哩部」,
將報導,從出乎意料外的店家所端出的「脱線咖哩」!!

全部4回☆
※不定期更新

敬請期待!!

syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/20 15:20:22に投稿されました
AMG Web網站内 AAA浦田直也演出「avex咖哩部」影片公開開始!

在艾回・經營 official website(AMG Web)内
特別影片企畫開始!

那個名字是「avex咖哩部」

咖哩部部長 AAA浦田直也的帶領下,
YUSHIN、Chubbiness八重樫琴美作為「咖哩部」,
報告意外的店鋪推出的咖哩的「脱線咖哩」!!

全4集☆
※不定期更新

期請期待!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

AMG Web TV:http://avex-management.jp/projects/webtv/150218_155/

カレー部 #1(2月18日公開)

カレー部 #2(近日公開予定)

カレー部 #3(近日公開予定)

カレー部 #4(近日公開予定)

AMG Web
http://avex-management.jp/

AMG Web紹介動画

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/20 15:11:52に投稿されました
AMG Web TV:http://avex-management.jp/projects/webtv/150218_155/

カレー部 #1(2月18日公開)

カレー部 #2(預定近期公開)

カレー部 #3(預定近期公開)

カレー部 #4(預定近期公開)

AMG Web
http://avex-management.jp/

AMG Web介紹影片
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/20 15:16:37に投稿されました
AMG Web TV:http://avex-management.jp/projects/webtv/150218_155/

咖哩部 #1(2月18日公開)

咖哩部 #2(預定近日公開)

咖哩部 #3(預定近日公開)

咖哩部 #4(預定近日公開)

AMG Web
http://avex-management.jp/

AMG Web介紹影片
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。