[Translation from Japanese to English ] I list a Micky from Disney. I recommend you decorate it with diorama. This i...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( horikawam ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by chikahiro at 20 Feb 2015 at 00:19 1309 views
Time left: Finished

私はディズニーランドのミッキーを出品しています。ジオラマと一緒に飾るのがおすすめです。日本のディズニーランド限定商品です。ディズニーランドのミッキーを忠実に再現をしております。ディズニーランドに限定期間中に行き受注した人だけが購入することができます。今では手に入りませんし、日本でも非常に入手困難な商品です。サイズは12インチです。手首を交換することができます。稼働もします。服の作りがしっかりしておりとても豪華です。日本語のディズニーランドからの製品証明書が付属します。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 00:23
I list a Micky from Disney. I recommend you decorate it with diorama.
This is limited edition from Disney in Japan.
It reproduces Micky from Disney royally.
It can be sold for those who visit Disney Land during the specific term and order.
it's not possible to get now, and it is very hard to get even in Japan.
The size is 12 inches. The rists can be exchanged. It works too.
The cloth is authentic and very gorgeous.
It comes with the product certification written in Japanese.
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 00:33
I am displaying the Mickey from Disneyland. I recommend displaying with a diorama. It is a limited item from Disneyland Japan. I am faithfully reproducing Disneyland Mickey. This item was bought by going to Disneyland during a limited period and placing an order. You are no longer able to purchase it, even in Japan is it an extraordinarily rare item. It is 12 inches. You can change the wrists. It is in working condition. The costume is well made and very luxurious. Included is a certificate of authenticity in Japanese from Disneyland.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime