Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The watch (clock?) that you sent is not the same product as in the picture. I...

This requests contains 81 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( shamash , speedy , akitoshi ) and was completed in 4 hours 33 minutes .

Requested by kita at 17 Jun 2011 at 02:05 8309 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

届いた商品が写真と違います。似ていますが、送られてきた時計は写真と違うものです。交換または返金して下さい。注文から日時がたっていますので早めのご連絡お願いします。

shamash
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2011 at 02:51
The watch (clock?) that you sent is not the same product as in the picture. I want an exchange or a refund. It has been awhile since I ordered so I would appreciate your quick response.
akitoshi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2011 at 02:11
The products which arrived differ from the ones in the photo. It is similar, but the watch that has been delivered is different from that in the photo. Please have it changed or refund me. I ask for a prompt reply as it has been days since I've placed my order.
akitoshi
akitoshi- over 13 years ago
もし「時計」が腕時計でない場合は、"watch"を"clock"に置き換えてください。お手数おかけしまして申し訳ありません。
speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2011 at 06:39
The product sent is different from the photo. It looks similar, but the watch I've received is different from the one in the photo. Please exchange or refund. It'd be appreciated if you could get back to me quickly as it's been a while since I ordered.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime