Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] AAA 2/25(水)リリース「Lil' Infinity」Music Video ついに解禁☆ AAA 7ヶ月連続シングルリリース第2弾 2/25...

This requests contains 519 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( ikuko03 , crepiacorp , krista ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Feb 2015 at 15:54 2612 views
Time left: Finished

AAA 2/25(水)リリース「Lil' Infinity」Music Video ついに解禁☆

AAA
7ヶ月連続シングルリリース第2弾
2/25(水)リリース
「Lil' Infinity」
(20世紀フォックス映画「きっと、星のせいじゃない。」イメージソング)

ついにMusic Video解禁☆


7ヶ月連続リリース 第2弾は、
この地球上で、「君」に出逢えた奇跡と運命を歌った心温まるミディアムチューン。

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 15:56
AAA 2/25(수) 발매 <Lil' Infinity> Music Video 드디어 공개☆

AAA
7개월 연속 싱글 발매 제2탄
2/25(수) 발매
<Lil' Infinity>
(20th Century Fox 영화 <분명, 별 때문이 아니야.>이미지 송)

드디어 Music Video 공개☆


7개월 연속 싱글 발매 제2탄은,
이 지구 상에서 '그대'를 만난 기적과 운명을 노래한 가슴 따뜻해지는 미디엄 튠.
nakagawasyota likes this translation
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 15:58
AAA 2/25(수) 발매 [Lil' Infinity] Music Video 드디어 해금☆

AAA
7개월 연속 싱글 발매 제2탄
2/25(수) 발매
[Lil' Infinity]
(20세기 폭스 영화 [분명, 별 때문이 아냐.] 이미지 송)

드디어 Music Video 해금☆


7개월 연속 발매 제2탄은,
이 지구상에서 [너]를 만난 기적과 운명을 노래한 마음 따뜻해지는 미디엄 튠.
crepiacorp
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 16:04
AAA 2/25(수) 발매 시작[Lil' Infinity]Music Video 드디어 해금*

AAA
7개월 연속 싱글 발매 제2탄
2/25(수) 발매 시작
[Lil' Infinity]
(20세기 폭스 영화 [절대 별의 탓은 아닐꺼야] 이미지 송)

드디어Music Video 해금*


7개월 연속 발매 제2탄은,
이 지구상에 '너'를 만난 기적과 운명을 노래한 가슴 따뜻해지는 잔잔한 곡

mu-moショップではLIVE応募チケット付きで販売中!(数量には限りがございます。)
LIVE応募チケット付7作全てお買い上げの方が10周年スペシャルLIVEイベントへご参加頂けます。

【LIVE応募チケット付シングル特設販売サイト 2015年1月1日正午OPEN!!】
※ご購入の際は、サイトに記載の注意事項を必ず全てご確認下さい。
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 15:56
mu-mo 숍에서는 LIVE 응모 티켓 포함으로 발매 중! (수량은 한정되어 있습니다)
LIVE 응모 티켓 포함 7작품 전부 구입하신 분께서 10주년 스페셜 LIVE 이벤트에 참가하실 수 있습니다.

<LIVE 응모 티켓 포함 싱글 특설 판매 사이트 2015년 1월 1일 정오 OPEN!!>
※구입하실 땐, 사이트에 기재된 주의 사항을 반드시 전부 확인해 주십시오.
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB 공통)
krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 16:00
mu-mo 샵에서는 LIVE 응모 티켓 포함하여 발매중!(수량 한정돼있습니다.)
LIVE 응모 티켓이 포함된 7작품 전부 구매하신 분이 10주년 스페셜 LIVE 이벤트에 참가하실 수 있습니다.

[LIVE 응모 티켓 포함 싱글 특설 판매 사이트 2015년 1월 1일 정오 OPEN!!]
※구매하실 때에는 사이트에 기재된 주의사항을 반드시 전부 확인해 주시기 바랍니다.
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/모바일 공통)
nakagawasyota likes this translation

「AAA 10th Anniversary LIVE」
開催日:2015年9月13(日)・14日(月)
開場・開演時間:未定
場所:東京・代々木第一体育館
※開催日・場所は変更になる可能性がございます。

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 15:53
[AAA 10th Anniversary LIVE]
개최일 : 2015년 9월 13(일)/14일(월)
개장/개연 시간 : 미정
장소 : 도쿄/ 요요기 제1체육관
※개최일/장소는 변경될 가능성이 있습니다.
krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2015 at 16:01
<AAA 10th Anniversary LIVE>
개최일 : 2015년 9월 13일(일)/14일(월)
개장/개연 시간 : 미정
장소 : 도쿄/요요기 제1체육관
※개최일 및 장소는 변경될 수 있습니다.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime