Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も 2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん leon_0 さん aikom さん serenity さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:03:54 閲覧 1346回
残り時間: 終了

2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も

2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も
※2/11(水)0:00の配信スタートまではリンク先のアドレスは無効です。ご了承下さい。

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■レコチョク ※期間限定特典有

http://recochoku.jp/miuradaichi/


soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:58:44に投稿されました
Priority delivery of the new song "Unlock" will commence from Feb 11th (Wednesday)! Also applies the same to our original, limited edition perk

Priority delivery of the new song "Unlock" will commence from Feb 11th (Wednesday)! Also applies the same to our original, limited edition perk
*Please be informed that the URL denoting the link to "Unlock" will be invalid until the midnight of Feb 11th (Wednesday).

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277

■ Recochoku *Includes limited edition perk

http://recochoku.jp/miuradaichi/

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:18:53に投稿されました
Preceding delivery of new single [Unlock] start from 2/11(Wed)!With limited period original special

Preceding delivery of new single [Unlock] start from 2/11(Wed)!With limited period original special
※Please be notice that the linked page is unavailable until 2/11(Wed)0:00 delivery starts.

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■Rekochoku ※With limited period special

http://recochoku.jp/miuradaichi/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

●三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方の中から抽選で5名様に、【三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)】をプレゼント!





[応募期間]2/11(水) 00:00~2/24(火) 23:59

※壁紙特典とは特典期間が異なります。ご注意ください。
※上記はサンプル画像であり、実際のプレゼントには三浦大知の直筆サインが入っております。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 15:08:00に投稿されました
● Daichi Miura's Autographed Items (Clutch bags)

5 winners will be chosen from those who download Daichi Miura's single "Unlock" and will be awarded one of "Daichi Miura's Autographed Items (Clutch bags)"!

* Application period" Feb 11th (Wed) 00:00 ~ Feb 24th (Tues) 23:59
* Please be informed that for the Wallpaper Perk, the application period will be different.
* The above depicts a sample image. Actual presents will include a signature directly signed by Daichi Miura.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 17:03:16に投稿されました
Daichi Miura Autographed Item (Clutch Bag)

Five people who download the Daichi Miura's single "Unlock" will receive "Daichi Miura Autographed Item (Clutch Bag)!

[Entering Period] February 11 (Wed) 00:00 - February 24 (Tuesday) 23:59

*Please note that the offer period differ from the wallpaper offer.
*The above is an sample image and the actual present will be autographed by Daichi Miura.


●三浦大知 オリジナル壁紙

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方皆様に、【三浦大知 オリジナル壁紙】をプレゼント!



[特典期間]2/11(水) 00:00~3/10(火) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:05:29に投稿されました
●Daichi Miura Original Wallpaper

Download Daichi Miura's single [Unlock], get [Daichi Miura Original Wallpager] present!



[Period]2/11(水) 00:00~3/10(火) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
leon_0- 10年弱前
[Period]2/11(水) 00:00~3/10(火) 23:59 -> [Period]2/11(Wed) 00:00~3/10(Tue) 23:59
aikom
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/19 14:15:56に投稿されました
⚫︎Daichi Miura Original Wallpaper

If you download Daichi Miura's single "Unlock", you can get [Daichi Miura Original Wallpaper]

[Date] Feb 11(wed)0:00~Mar 10(tue) 23:59

◾︎mu-mo

http::/q.mu-mo.net/daichi_apf/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。