Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2/23(月)~26(木)「Z-POP STREET」出演 4夜連続出演! ZIP-FM「Z-POP STREET」 日時:2/23(月)~26(...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tobyfuture , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Feb 2015 at 17:53 1508 views
Time left: Finished

2/23(月)~26(木)「Z-POP STREET」出演

4夜連続出演!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
日時:2/23(月)~26(木) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:53
2/23(星期一)~26(星期四)「Z-POP STREET」演出

4夜连续演出!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
时间:2/23(星期一)~26(星期四) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:56
2/23(周一)~26(周四) 演出"Z-POP STREET"

连续演出4晚!

ZIP-FM "Z-POP STREET"
时间: 2/23(周一)~26(周四) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime