Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 2/23(Mon.)~26(Thur.) Performance in「Z-POP STREET」 Performance for 4 cons...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saho , tobyfuture , emi_aruru ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Feb 2015 at 17:52 1474 views
Time left: Finished

2/23(月)~26(木)「Z-POP STREET」出演

4夜連続出演!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
日時:2/23(月)~26(木) 深夜26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

tobyfuture
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:52
2/23(Mon.)~26(Thur.) Performance in「Z-POP STREET」

Performance for 4 consecutive nights!

ZIP-FM「Z-POP STREET」
Schedule:2/23(Mon.)~26(Thur.) Midnight 26:30~26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
saho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2015 at 18:02
February 23 (Mon) to 26 (Thu) On the program “Z-POP STREET”

On the program for Four consecutive nights!

ZIP-FM “Z-POP STREET”
Date : February 23 (Mon) to 26 (Thu) 26:30~26:40 at Dead of Night

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2015 at 18:06
Feb. 23 (Mon.)-Feb. 26 (Thur.) "Z-POP STREET" Performance

Four straight nights performance!

ZIP-FM "Z-POP STREET"
Date & Time: Feb. 23 (Mon.)-Feb. 26 (Thur.) Midnight 26:30-26:40

http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/
★★★★★ 5.0/1
emi_aruru
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2015 at 18:14
From 2/23 (Monday ) to 26 (Thursday ) , DAICHI MIURA appears in " Z-POP STREET "

DAICHI MIURA makes a radio appearance for 4 successive nights!

"Z-POP STREET" at ZIP-FM
the date and time: 2/23 (Mon ) to 26 (Thursday ) , 26:30~26:40 am
http://zip-fm.co.jp/program/z_pop_street/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime