Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 末吉秀太出演!3/15(日) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」開催決定! 昨年に実施されました「LIVE & ...

This requests contains 559 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 7313daisy8312 , snowkei , april0426 , jungyeon_92 , hsm507 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 11:35 2429 views
Time left: Finished

末吉秀太出演!3/15(日) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」開催決定!



昨年に実施されました「LIVE & DANCE fes @よみうりランド」の第二弾として、
3月15日(日)に「LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」」を開催!

様々なアーティストとavex Dance Master生徒がよみうりランドで華麗なダンスパフォーマンスを披露し、
一日ダンス祭りのイベントになります!!
圧巻のステージをお楽しみに!!

7313daisy8312
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:42
스에요시 슈우타(末吉秀太)출연!3/15(일) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」개최 결정!


작년에 실시된 「LIVE & DANCE fes @요미우리랜드」의 제2단으로,
3월15일(일)에「LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」」를 개최!

여러 아티스트와 avex Dance Master학생이 요미우리랜드에서 화려한 댄스 퍼포먼스를 펼치는,
일일 댄스파티의 이벤트입니다!!
압권의 무대를 기대해 주세요!!
nakagawasyota likes this translation
snowkei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:45
스에요시 슈타 출연 !3/15(일) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」 개최 결정!

작년 실시하였던 「LIVE&DANCE fes@요미우리 랜드」의 제2탄으로서
3월 15일(일) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」를 개최.

다양한 아티스트와 avex Dance Master 학생이 요미우리 랜드에서 화려한 댄스 퍼포먼스를 선보이고, 하루 댄스 축제 이벤트가 됩니다!!
엄청난 스테이지를 기대하라구!!
hsm507
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:50
AAA 출연! 3/15 (일) "LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND" 개최 결정!



작년에 실시되었던 "LIVE & DANCE fes @YOMIURILAND"의 제 2탄으로서
3월 15일 (일)에 "LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND"를 개최합니다.

다양한 아티스트와 avex Dance Master 학생들이 YOMIURILAND에서 화려한 댄스 퍼포먼스를 선보이는
일일 댄스 축제 이벤트입니다!!
최고의 스테이지를 즐겨보세요!!

【出演者】
1部 OPEN 11:00/START 11:30
Prizmmy☆、GEM、東京パフォーマンスドール

2部 OPEN 15:30/START 16:00
AAA末吉秀太(SPECIAL DANCE NUMBER)、Da-iCE、lol

7313daisy8312
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:43
【출연자】
1부 OPEN 11:00/START 11:30
Prizmmy☆、GEM、도코 퍼포먼스 돌

2부 OPEN 15:30/START 16:00
AAA스에요시 슈우타末吉秀太(SPECIAL DANCE NUMBER)、Da-iCE、lol
nakagawasyota likes this translation
jungyeon_92
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:45
[출연자]
1부 OPEN 11:00/START 11:30
Prizmmy☆, GEM, 도쿄 퍼포먼스 돌

2부 OPEN 15:30/START 16:00
AAA SHUTA SUEYOSHI(SPECIAL DANCE NUMBER), Da-iCE, lol

※よみうりランドHPより1月24日10:00からチケットご購入頂けます。
※1部・2部と公演別のチケット販売となります。
1部・2部の両部観覧ご希望のお客様は、両部のチケットのご購入が必要となります。

また、「ユーザー参加型企画」も実施予定です!
詳しくは下記URLから!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html

7313daisy8312
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:47
※요미우리 랜드HP에서 1월24일10:00부터 티켓을 구입하실 수 있습니다.
※1부・2부의 공연별의 티켓판매 입니다.
1부・2부의 양부관람을 희망하시는 손님께서는 양부의 티켓의 구입이 필요합니다.

또한, 「유저 참가형 기획」도 실시 예정입니다!
자세한 내용은 URL을 참고하세요!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html
nakagawasyota likes this translation
snowkei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:49
※요미우리 랜드 홈페이지에서 1월 24일 10:00부터 티켓 구입하세요.
※1부 2부 공연 서로 다른 티켓이 판매 됩니다.
1부 2부의 양쪽 부분 관람 원하는 고객님은, 1부 2부 양족의 티켓을 구매해주세요.
또한 「이용자(user) 참가형 기획 이벤트」도 실시 예정입니다!
자세한 것은 아래 URL에서!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html
april0426
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:50
*요미우리 랜드 홈페이지에서 1월 24일 10:00부터 티켓을 구입할 수 있습니다.
* 1부/2부 공연은 각각 따로 구입하셔야 합니다.
1부/2부 전부 관람을 희망하는 분은, 2장 모두를 구입하셔야 합니다.

또한, [유저 참여형 기획]도 실시 될 예정입니다!
자세한 사항은 아래의 URL을 확인하세요!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime