Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] タワーレコード 三浦大知 「Unlock」発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】 三浦大知 “Unlock”発売記念イベント(トー...

This requests contains 489 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mori-mori , maskgundam , jamie_yeung ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 11:25 2055 views
Time left: Finished

タワーレコード 三浦大知 「Unlock」発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】




三浦大知 “Unlock”発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】

開催日時:2015年2月14日(土)17:00~
場所:タワーレコード梅田NU茶屋町店
出演:三浦大知
司会:西田新(FM802)

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 12:44
TOWER RECORDS 決定舉辦三浦大知 「Unlock」發行紀念活動(座談會)!【有後續補充】




三浦大知 “Unlock“發行紀念活動(座談會)!【有後續補充】

活動日期:2015年2月14日(六)17:00~
地點:TOWER RECORDS梅田NU茶屋町店
演出者:三浦大知
主持人:西田新(FM802)
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:59
TOWER RECORDS 三浦大知 「Unlock」發售紀念活動(對話活動)決定舉辦!【詳細有】




三浦大知 “Unlock”發售紀念活動(對話活動)決定舉辦!【詳細有】

舉辦時日:2015年2月14日(土)17:00~
地點:TOWER RECORDS 梅田NU茶屋町店
演出者:三浦大知
司儀:西田新(FM802)
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 10 years ago
舉辦時日:2015年2月14日(土)17:00~

舉辦時日:2015年2月14日(六)17:00~ ←修正
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 12:42
淘兒唱片 DAICHI MIURA《Unlock》發行紀念活動(漫談節目)舉辦決定!『有補記』

DAICHI MIURA“Unlock”發行紀念活動(漫談節目)舉辦決定!『有補記』

舉辦時間:2015年2月14號(六)17:00~
場地:淘兒唱片梅田NU茶屋町店
嘉賓:DAICHI MIURA
主持:西田新(FM802)

FM802のDJ西田新を司会に招いた、ここでしか聞けないトークは必見!
会場限定の、三浦大知への質問コーナーほか、スペシャルなイベントをご期待下さい。

詳細は下記からご確認下さい。
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14大阪、3/14東京は、最新シングル「Unlock」発売日の前・後となる為、

イベント内容が多少異なる可能性がございます。

予めご了承下さい。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 12:07
請來FM802的DJ西田新為主持人、一定不能錯過只有在這裡才能聽到的talk!
會場限定之三浦大知提問單元等、與其他特別活動敬請期待。

詳細內容請參考下列網址。
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14大阪、3/14東京、最新單曲「Unlock」發售日之前與後的關係、

活動內容多少會有些差異。

敬請包含見諒。
nakagawasyota likes this translation
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 12:36
聘請FM802的DJ西田新做司儀,這裡有值得一看的漫談!
敬請期待會場限定的DAICHI MIURA提問環節還有特別節目。

詳情請進入以下鏈接確認
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14大阪、3/14東京、由於在最新的單曲《Unlock》發布日的前後舉行
節目的內容可能會有多少變動。

敬請您了解。

開催日時:2015年3月14日(土)13:00~
場所:タワーレコード渋谷店 B1F「CUTUP STUDIO」
出演:三浦大知

詳細は下記からご確認下さい。
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551

maskgundam
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:39
舉行時間:2015年3月14日(六)13:00~
地點:タワーレコード涉谷店 B1F「CUTUP STUDIO」
來賓:DAICHI MIURA

詳細內容請參考下列網址。
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 12:00
舉辦時日:2015年3月14日(土)13:00~
地點:TOWER RECORDS 涉谷店 B1F「CUTUP STUDIO」
演出者:三浦大知

詳細請參照下列網址進行確認。
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 10 years ago
詳細請參照下列網址進行確認。(X)

↓こちらのほうがいいと思います
詳細內容請參考下列網址。(O)
[deleted user]
[deleted user]- almost 10 years ago
2015年3月14日(六) ←修正

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime