[Translation from Japanese to Korean ] タワーレコード 三浦大知 「Unlock」発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】 三浦大知 “Unlock”発売記念イベント(トー...

This requests contains 488 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 7313daisy8312 , snowkei , april0426 , jungyeon_92 , hsm507 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 11:22 2016 views
Time left: Finished

タワーレコード 三浦大知 「Unlock」発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】




三浦大知 “Unlock”発売記念イベント(トークイベント)開催決定!【追記有】

開催日時:2015年2月14日(土)17:00~
場所:タワーレコード梅田NU茶屋町店
出演:三浦大知
司会:西田新(FM802)

jungyeon_92
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:37
Tower Records Daichi Miura's "Unlock" Release Celebration Event (Talk Show) Decided [Postscript included]




Daichi Miura's "Unlock" Release Celebration Event (Talk Show) Decided [Postscript included]

Time and Date: February 14, 2015 (Sat) 17:00
Venue : Tower Records Umeda NU Chayamachi
Cast: Daichi Miura
Host: Shin Nishida(FM802)
jungyeon_92
jungyeon_92- over 9 years ago
타워 레코드 미우라 다이치의 앨범 "Unlock" 발매 기념 이벤트 (토크 이벤트) 개최 결정 [추기 있음]

다이치 미우라의 앨범 "Unlock" 발매 기념 이벤트 (토크 이벤트) 개최 결정 [추기 있음]

일시: 2015년 2월 14일 (토) 17:00
장소: 타워 레코드 우메다 NU 차야마치점
출연: 미우라 다이치
진행: 니시다 신(FM802)
snowkei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:35
타워 레코드 미우라 다이치 「Unlock」 발매 기념 이벤트(토크 이벤트)개최 결정![본문 있음]

미우라 다이치 "Unlock" 발매 기념 이벤트(토크 이벤트)개최 결정![본문 있음]

개최 날짜 : 2015년 2월 14일(토)17:00~
장소 : 타워 레코드 우메다 NU차야쵸우점
출연 : 미우라 다이치
사회 : 니시다신(FM802)
nakagawasyota likes this translation

FM802のDJ西田新を司会に招いた、ここでしか聞けないトークは必見!
会場限定の、三浦大知への質問コーナーほか、スペシャルなイベントをご期待下さい。

詳細は下記からご確認下さい。
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14大阪、3/14東京は、最新シングル「Unlock」発売日の前・後となる為、

イベント内容が多少異なる可能性がございます。

予めご了承下さい。

snowkei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:39
FM802 의 DJ니시다신을 사회자로 초대, 이곳에서밖에 들을수 없는 토크는 꼭 보세요!
회장한정, 미우라 다이치의 질문 코너 외, 스페셜한 이벤트를 기대 주세요.

자세한 내용은 아래 사이트에서 확인 바랍니다.
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14오사카, 3/14도쿄는 최신 싱글"Unlock"발매일 전, 후가 되기 때문에

행사 내용이 다소 다를 가능성이 있습니다.

양해 부탁드립니다.
nakagawasyota likes this translation
jungyeon_92
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:52
FM802의 DJ 니시다 신을 사회자로 초청한 이곳에서만 들을 수 있는 토크쇼!
행사장 한정의 이벤트인 DAICHI MIURA 질문 코너 이외에도 준비되어 있는 스페셜 이벤트도 기대해주세요.

자세한 내용은 아래 링크를 통해 확인해 주세요.
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※ 2/14 오사카, 3/14 도쿄 행사는 최신 싱글앨범 "Unlock"의 발매일 전후이기 때문에

이벤트 내용이 다소 상이할 수 있습니다.

양해 부탁 드립니다.
7313daisy8312
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:55
FM802의 DJ니시다 신西田新을 사회로 초청한, 여기서 밖에 들을수 없는 토크는 노칠수 없다!
회장 한정의,미우라 야마토三浦大知에의 질문 코너 등, 스페셜 이벤트를 기대해 주십시요.

자세한 내용은 아래에서 확인해 주세요.
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※2/14오사카、3/14도쿄는, 최신 싱글「Unlock」발매일의 전후이므로,

이벤트 내용이 약간 다를 수가 있습니다.

양해부탁드립니다.
april0426
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:55
FM802의 DJ인 SHIN NISHIDA를 사회자로 초빙한, 여기에서만 들을 수 있는 토크!
공연장 한정 DAICHI MIURA에게 질문을 할 수 있는 코너와 스페셜한 이벤트도 기대해주세요.

자세한 사항은 아래에서 확인해주세요.
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

* 2/14 오사카, 3/14 도쿄는 최신 싱글 [Unlock] 발매일 전/후가 됩니다.

이벤트 내용은 다소 달라질 수 있습니다.

사전에 양해 부탁 드리겠습니다.
hsm507
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:57
FM802의 DJ のDJ DAICHI MIURA를 사회로 초빙한 여기서밖에 들을 수 없는 토크쇼에 꼭 참석해 주세요!
현장에서만 참가 가능한 DAICHI MIURA의 질문 코너 등, 스페셜 이벤트를 기대해주세요.

자세한 내용은 아래 url을 통해 확인하시기 바랍니다.
http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event

※ 2/14 오사카, 3/14 도쿄는 최신 싱글 "Unlock"의 발매일 근처이기 때문에

이벤트의 내용이 다소 다를 수 있습니다.

양해 부탁드립니다.

開催日時:2015年3月14日(土)13:00~
場所:タワーレコード渋谷店 B1F「CUTUP STUDIO」
出演:三浦大知

詳細は下記からご確認下さい。
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551

jungyeon_92
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:40
개최 일시: 2015년 3월 14일 (토) 13:00
장소: 타워 레코드 시부야점 B1F CUTUP STUDIO
출연: DAICHI MIURA

자세한 사항은 아래 링크를 확인해주세요.
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551
snowkei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:41
개최 날짜 : 2015년 3월 14일(토)13:00~
장소 : 타워 레코드 시부야점 B1F「CUTUP STUDIO」
출연 : 미우라 다이치

자세한 내용은 아래 사이트에서 확인 바랍니다.
http://towershibuya.jp/2015/3/14/31551
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime