[日本語から英語への翻訳依頼] あいにく田中は今週いっぱい出張で不在のため、私が代理返信いたします。電話をいただく日程は田中と連絡をとって、2-3日中に返信させていただきます。電話でお話...

この日本語から英語への翻訳依頼は aliceliyaner さん alphanis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字

mamaponによる依頼 2009/11/03 13:06:31 閲覧 8725回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あいにく田中は今週いっぱい出張で不在のため、私が代理返信いたします。電話をいただく日程は田中と連絡をとって、2-3日中に返信させていただきます。電話でお話しすることを楽しみにしています。

aliceliyaner
評価
翻訳 / 英語
- 2009/11/03 15:27:59に投稿されました
 不凑巧,因为本周田中先生出差了,就由我来代替他回复给您了。我已经把您电话联络的事情转达了田中先生,他会在未来的两三天里回复给您的。非常高兴能与您在电话里沟通。
alphanis
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/11/03 17:23:32に投稿されました
Tanaka is now absent because he is on business trip. So I reply to you instead of him. I will inform you about phone call schedule in 2~3days, after I contact with Tanaka. I'm expecting to talk with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。