Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When we checked with FedEx customer support, we were told that if the recipie...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , i3san ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 16 Feb 2015 at 09:22 2274 views
Time left: Finished

フェデックスカスタマーサポートに確認したところ、受領国側で、トラッキング番号がわからない場合、調査する方法がないそうです。発送国側で追跡調査したほうが、荷物の行方が分かりやすいとの事です。大変申し訳ありませんが、発送された貴国のフェデックス社の窓口で追跡調査依頼をしていただけますか?よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 09:26
When we checked with FedEx customer support, we were told that if the recipient does not know the tracking number, there is no way to investigate. It is easier to do investigation in the sender’s country. We are sorry to trouble you, but could you please ask FedEx’s office in your country to investigate? Thank you in advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 09:28
We checked the customer support at Federal Express, and found that if we do not know
the tracking number in the country where the item is received, we have no way to check.
They said that it is easier to find the item if we track in the country from which it is sent.
We hate to ask you, but could you ask the window at the Federal Express in your country
to track it? We appreciate your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
i3san
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 09:34
I called and asked the FedEx customer support center and they said that if you are a receiver and don't know the tracking number, there is no way to search the parcel. In this case, it is easier to look for it in the country that sent the parcel. I am sorry to take your time, but would you please ask the tracking survey at the FedEx in your country? Thank you very much for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime