[Translation from English to Japanese ] Well, first of all, i wonder how come you didnt check the condition before yo...

This requests contains 309 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nicchi , aikom ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by okotay16 at 13 Feb 2015 at 23:18 1191 views
Time left: Finished

Well, first of all, i wonder how come you didnt check the condition before you put it up on ebay, and
Second, since i won this item, you could just send it to me with a little discount for damage.
I will repair the zipper myself.

商品はメーカーへ返品しました。
このような商品は日本では許されない。
これはとしての日本人プロとしての判断です。
あなたの力になれなくて本当にすみません。
全額返金します

aikom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 23:20
なぜeBay に出品する前に商品の状態を確認されなかったのでしょうか。そして落札した際に、商品の不具合分少し安くして私に送ってくださればよかったのではないでしょうか。
ジッパーは自分で直します。
★★★★☆ 4.0/1
nicchi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 23:21
始めに、 ebayに出品する前に、なぜあなたが商品の状態をチェックしなかったのか不思議です。
次に、私が商品を落札しました。ダメージがあるのだから、少し値引きして販売することができたはずです。
このジッパーは自分で修理します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime