Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ 「We Love AA...

This requests contains 275 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( amysakamoto , tobyfuture ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Feb 2015 at 18:27 1950 views
Time left: Finished

「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ

「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ

レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
誠に申し訳ございません。お手数をおかけいたしますが、差額分をご返金させていただきますのでお申し出ください。

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 18:47
针对在「我们都爱AAA展览」梅田会场1月15日上午购买的顾客的致歉信和通知
针对在「我们都爱AAA展览」梅田会场1月15日上午购买的顾客的致歉信和通知
由于收银设定出现失误导致收取您多余的商品货款。
实在非常抱歉,给您造成了麻烦。烦请各位提出申请,我们将差额部分返还给您。
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 19:04
对1月15日星期四早上在「We Love AAA展」的梅田会场上购买产品的客人表示道歉。
应收银柜台设定的错误,导致多收了产品的价钱,在这衷心向大家表示歉意。我们会将多收的钱退还给大家。

■梅田ロフトHP
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 18:48
■梅田大厦官网
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
nakagawasyota likes this translation
amysakamoto
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 19:08
梅田场地的网站
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143

Client

Additional info

■梅田ロフトHP
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime