Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 心配をおかけしまして申し訳ございません。 昨日は日本の祝日ですので、銀行がお休みでした。明日以降には振り込みが反省されると思われますので、後...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん uckey さん [削除済みユーザ] さん tomoc98 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/12 12:10:45 閲覧 1390回
残り時間: 終了

こんにちは。
心配をおかけしまして申し訳ございません。
昨日は日本の祝日ですので、銀行がお休みでした。明日以降には振り込みが反省されると思われますので、後ほどご確認ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 12:13:10に投稿されました
Hello.
I am sorry for causing you to worry.
Yesterday was a national holiday in Japan, so banks were closed. I believe the transfer will be reflected after tomorrow, so please verify it later.
uckey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 12:16:31に投稿されました
Hello.
I'm sorry to cause you to worry.
Bank was off yesterday because it was Japanese national holiday. Please check it later as the payment will be made via bank deposit transfer after tomorrow.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 12:15:29に投稿されました
Hello,
We’re very sorry to have made you concerned.
Because yesterday was a public holiday in Japan the bank was closed.
From tomorrow the bank payment will be reviewed so please check again then.
tomoc98
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/12 12:18:39に投稿されました
Hi, I am sorry for make you bothered. It was a national holiday in Japan, so the bank was closed yesterday. The transfer should be reflected after tomorrow, so please check accordingly.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。