Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Very exciting!! I went to see it with my daughter. We had to see real musica...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by veltra_en at 09 Feb 2015 at 22:35 2151 views
Time left: Finished

大興奮です!!
娘と2人で参加しました。どうしても本場ミュージカルを観たかったので、あらかじめ席も選べるこのサイトは大変便利でした。持参したバウチャーをチケットセンターで引き換えるだけなので、並ぶ事もなくスムーズです。現地でミュージカルを・・・と思っていらっしゃる方にはお勧めです。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 22:37
Very exciting!!
I went to see it with my daughter. We had to see real musical by any means and this website was very convenient that we could choose seats beforehand. All we had to do was to take the voucher and exchange it with the tickets at the ticket desk so we could get in smoothly without lining up. I surely recommend it for people who want to see on site.
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 23:03
So exciting!!! I joined it with my daughter. I really wanted to see an antheric musical. The site was quite handy because I was able to book reserved-seat tickets. You only have to exchange the vouchers you brought with the tickets at the ticket counter without standing in a line. Very smooth. I highly recommend it to those planning to see a local musical.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime