[日本語から英語への翻訳依頼] 配管径は60aから25aに変更になった。 申し訳ありません、翻訳サービスを利用しているため伝わりにくいところがあるかもしれない。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hiro612k さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

song4542による依頼 2015/02/09 19:54:26 閲覧 2295回
残り時間: 終了

配管径は60aから25aに変更になった。
申し訳ありません、翻訳サービスを利用しているため伝わりにくいところがあるかもしれない。

hiro612k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/09 19:53:35に投稿されました
Diameter of the pipe has been changed from 25a to 60a.
I'm sorry I'm using translation service so some part may not be easy to understand for you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/09 20:06:27に投稿されました
Diameter of piping has changed from 60a to 25a.
I am sorry that my sentences may be confusing sometimes, as I use a translation service.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。