Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Our company cannot engrave a name on the pen. W...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( camomile27 , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by sazabi at 09 Feb 2015 at 10:28 1589 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

弊社では、ペンにお名前を刻印することはできません。

ご期待に添えず大変もうしわけございません。

そのまま商品をお送り致しますが、よろしいでしょうか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 10:30
Thank you for your inquiry.
Our company cannot engrave a name on the pen.
We are sorry that we can meet your expectations.
May we ship the product as is? Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 10:30
Thankyou for your inquiry.
We cannot perform engraving names on pens.
Sorry for not living up to your expectaions.
I would like to send the pen back to you just it was, it is OK for you?
★★★★☆ 4.0/1
camomile27
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 10:44
Thank you for your inquiry.

Unfortunately, our company does not offer a service to carve names on the pens.

We apologize that we cannot live up to your expectation.

If you are ok with it, would you like us to send the pen as is?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime