[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、ご購入ありがとうございました。 出荷しておりました商品が本日アメリカより、宛名不明にて返送されてきました。 荷物を確認しましたところ、ご住所...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yumi_rupprecht さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sazabiによる依頼 2015/02/06 12:07:48 閲覧 1380回
残り時間: 終了

この度は、ご購入ありがとうございました。

出荷しておりました商品が本日アメリカより、宛名不明にて返送されてきました。

荷物を確認しましたところ、ご住所部分のラベルが破れている状態でした。

再送させていただこうと思いますが、よろしいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/06 12:18:00に投稿されました
Thank you for your recent purchase.
The package shipped was returned from the US for “unknown address.”
When I check the package, I discovered that the address label was torn.
May I send it to you again?
yumi_rupprecht
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/06 12:17:32に投稿されました
Thank you very much for your purchase.

The goods we had sent you have been returned to us today from the US because the address was unknown.

When we investigated we found that the address label was torn.

We would like to send it again. Would that be ok with you?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。