Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、ご購入ありがとうございました。 出荷しておりました商品が本日アメリカより、宛名不明にて返送されてきました。 荷物を確認しましたところ、ご住所...
翻訳依頼文
この度は、ご購入ありがとうございました。
出荷しておりました商品が本日アメリカより、宛名不明にて返送されてきました。
荷物を確認しましたところ、ご住所部分のラベルが破れている状態でした。
再送させていただこうと思いますが、よろしいでしょうか?
出荷しておりました商品が本日アメリカより、宛名不明にて返送されてきました。
荷物を確認しましたところ、ご住所部分のラベルが破れている状態でした。
再送させていただこうと思いますが、よろしいでしょうか?
yumi_rupprecht
さんによる翻訳
Thank you very much for your purchase.
The goods we had sent you have been returned to us today from the US because the address was unknown.
When we investigated we found that the address label was torn.
We would like to send it again. Would that be ok with you?
The goods we had sent you have been returned to us today from the US because the address was unknown.
When we investigated we found that the address label was torn.
We would like to send it again. Would that be ok with you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
yumi_rupprecht
Starter
オーストラリア3年半、ドイツ1年の滞在経験あり。TOEIC935点(2014年12月)取得。英→日、日→英、独→日、日→独(初心者レベル)。