[日本語から英語への翻訳依頼] 5:Intentional Software社長兼最高経営責任者。マイクロソフト社時代にExcel(Microsoft Multiplan)やWordを開...

この日本語から英語への翻訳依頼は michiko88 さん nicchi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

ph-oneによる依頼 2015/02/05 18:43:35 閲覧 876回
残り時間: 終了

5:Intentional Software社長兼最高経営責任者。マイクロソフト社時代にExcel(Microsoft Multiplan)やWordを開発。2回の宇宙旅行を経験した唯一の民間人。

6:RPGゲーム「ウルティマ」シリーズの作者として著名な、アメリカで活動するゲームクリエイター。
父親のオーウェン・ギャリオットは、第2回スカイラブ・ミッションへ参加した宇宙飛行士。

7:エンターテイメント集団「シルク・ドゥ・ソレイユ」の創設者で現在は同最高経営責任者。

michiko88
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 20:21:24に投稿されました
5: The President and Chief Executive Officer of Intentional Software . He developed Excel (Microsoft Multiplan) or Word at the Microsoft era. He is the only civilian having experienced space travel twice.

6: As the creator of the RPG game "Ultima" series, he is a prominent game creator working in the United States.
His father, Owen Garriott, the astronaut who participated in the 2nd Skylab mission.

7: The founder of the entertainment group "Cirque du Soleil" and the current chief executive officer in this company.














nicchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 19:35:51に投稿されました
5:President and CEO of Intentional Software. In the period of working at Microsoft, developed Excel (Microsoft Multiplan) and Word. The only private citizen who experienced space trip twice.

6:Known as a creator of the RPG 'Ultima' series, a game creator who works in the US.
Owen Garriott is his father and the astronaut who participated in second Skylab mission.

7:Founder of the entertainment group 'Cirque du Soleil', now performs as CEO.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。