Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We could not pick up Serval at Narita Airport today. Because they did not ha...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , ki2ji ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by opechie02 at 05 Feb 2015 at 18:31 1436 views
Time left: Finished

私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。
何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANのオリジナルがなかった為に日本厚生労働省成田検疫所を通過できなかった。
コピー、メール添付書類では駄目。オリジナルの書類でなければ受け取る事は出来ない。
貴方が厚生労働省成田検疫所に連絡をし、早急に手続きを取れる状態にしてほしい。オリジナルを一刻も早く郵送してほしい。彼らを助けて!

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 18:46
We could not pick up Serval at Narita Airport today.
Because they did not have the original document of "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN", the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport did not accept their entry into Japan.
Both the copy of the document and the attachment of e-mail are not accepted. If they cannot get the original, they won't be able to enter into Japan.
Please quickly contact the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport to arrange the necessary procedure. Please send the original document as soon as possible. Please help them!
ki2ji
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 18:49
We couldn't accept Serval in NARITA airport today.
It couldn't be passed Quarantine of NARITA airport on Ministry of Health, Labour and Welfare, because we didn't have an original of U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN.
Only the original document is accepted, not even copy or mail attachment.
Please contact to quarantine of NARITA airport on Ministry of Health, Labour and Welfare quickly, and let us be in condition of procedure.
You send us the original document as soon as possible.
Please help them!!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime