Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます。 商品を購入したいのですが注文してから日本に届くまでにどれくらいかかりますか? ちなみに、なぜここまで価格が安いので...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は chie-m さん nicchi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 0分 です。

okotay16による依頼 2015/02/05 10:35:57 閲覧 3631回
残り時間: 終了

こんにちは
私は日本に住んでいます。

商品を購入したいのですが注文してから日本に届くまでにどれくらいかかりますか?
ちなみに、なぜここまで価格が安いのでしょうか?


フィレンツェにある御社のアウトレットショップから商品を大量(€15000)に購入したいのですが
可能でしょうか?

良い返事を待っています。



chie-m
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/02/05 16:21:45に投稿されました
Buongiorno.
Abito in Giappone.

Vorrei acquistare i vostri prodotti e vorrei sapere quanto tempo ci vuole per farli arrivare in Giappone.
Per curiosità, come mai potete avere i prezzi così scontati?

E' possibile acquistare una grande quantità dei prodotti (€15000) al vostro negozio di outlet a Firenze?

Aspetto una vostra buona risposta.

nicchi
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/02/05 17:36:22に投稿されました
Salve,
Io abito in giappone.

Vorrei acquistare i vostri prodotti, quanto tempo ci vuole per arrivare in giappone dopo aver ordinato?
A proposito, vorrei sapere perche' i prezzi sono cosi' bassi.

E' possibile acquistare grandi quantità di prodotti (15000€) al vostro outlet a Firenze?

Siamo in attesa della sua risposta positiva.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。