1. I am in Tokyo. If I purchase this camera may I pick it up personally in Yokohama?
2. Machigaemasu. I have not purchased nor paid. I may do so, but have not yet.
3. Not cancellation.
My ebay account has no record of a purchase.
My Paypal account has no record of any payment.
Dakara, no cancellation because there is no transaction.
I cannot purchase it now because the sale is ended.
I am not interested in another camera right now.
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 23:31:20に投稿されました
1 私は東京にいます。このカメラを買ったら、個別に横浜へ受け取りにいってもいいでしょうか?
2 まちがえます。私は購入してないし、支払いもしてません。そうするかもしれませんが、まだしてはいません。
3キャンセルではありません
私のイーベイアカウントには、購入履歴がありません。私のペイパルアカウントには支払い履歴がありません。
ダカラ、キャンセルではありません。取引がないのだから。販売終了により、私はそれを購入できません。
私は今は、他のカメラに興味を持っていません。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
2 まちがえます。私は購入してないし、支払いもしてません。そうするかもしれませんが、まだしてはいません。
3キャンセルではありません
私のイーベイアカウントには、購入履歴がありません。私のペイパルアカウントには支払い履歴がありません。
ダカラ、キャンセルではありません。取引がないのだから。販売終了により、私はそれを購入できません。
私は今は、他のカメラに興味を持っていません。
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 23:29:51に投稿されました
1. 私は東京にいます。もしこのカメラを買ったら、横浜で直接受け渡しできますか?
2. 間違いです。私はまだ買っていないし、支払いもしていません。買うつもりですが、今はまだ買ってないです。
3. キャンセルではありません。
私のeBayアカウントには購入の記録がありません。
私のPaypalアカウントにも支払いの記録はありません。
だから、取引がないため、キャンセルではありません。
セールが終わってしまったので、今はそれを買えません。
現時点で別のカメラには興味がありません。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
2. 間違いです。私はまだ買っていないし、支払いもしていません。買うつもりですが、今はまだ買ってないです。
3. キャンセルではありません。
私のeBayアカウントには購入の記録がありません。
私のPaypalアカウントにも支払いの記録はありません。
だから、取引がないため、キャンセルではありません。
セールが終わってしまったので、今はそれを買えません。
現時点で別のカメラには興味がありません。
★★★★☆ 4.5/2
ありがとうございました。