[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 吟醸酒=米を磨いて、雑味を除いたフルーティーな味わい 農民ブラン2010

This requests contains 35 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jin_teirusu , ultramaniac ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by eichirou at 02 Feb 2015 at 18:33 2918 views
Time left: Finished

吟醸酒=米を磨いて、雑味を除いたフルーティーな味わい

農民ブラン2010

jin_teirusu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Feb 2015 at 18:35
吟醸酒=研磨過的米,去除了雜質只留下了精華的精釀美味

農民計畫2010
eichirou
eichirou- over 9 years ago
計畫はプラン(計画)ですよね?依頼はブランです。
jin_teirusu
jin_teirusu- over 9 years ago
見間違えました、大変申し訳ございません。糠のブランは中国語は同じく「米糠」なので、改めて「農民米糠2010」を訳すは一番適だと思います。
ultramaniac
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Feb 2015 at 18:49
吟釀酒=將米研磨去除雜味後釀造,富含果實香味的酒

Nomin Blanc 2010 (白酒)
ultramaniac
ultramaniac- over 9 years ago
すみません。ワインのブランドを確認いたしました。
NominをNouminに変更ください。

Client

Additional info

農民ブラン2010=ワインです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime