[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. It's possible to send it by cash on delivery. ...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( horikawam ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tani at 02 Feb 2015 at 11:19 573 views
Time left: Finished

ご連絡いただきありがとうございます。着払いで送ることは可能です。銀行振り込みを希望ということですがPAYPALでお支払していただくことはできませんか?PAYPALは売り手と買い手を保護してくれます。今回ご購入していただいた商品は高額なので万が一に備えてPAYPALでのお支払いを推奨しております。どうしてもPAYPALでのお支払いができない場合は下に記載されている口座にお振込みをお願いいたします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2015 at 11:25
Thank you for your contact.
It's possible to send it by cash on delivery.
You would like to pay through transfering the money to the bank, but could you pay with paypal?
Paypal protects both buyers and sellers.
Just in case, this purchase is high price so I recommend you pay with Paypal.
If you really can't pay with Paypal, please transfer the money to the bank account below.
tani likes this translation
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2015 at 11:32
Thank you for your correspondence. It is possible to send it COD. I would like an electronic transfer to my bank account, however would you be able to pay using paypal? Paypal has protection for both the buyer and the seller. This purchase is a high value item and just in case anything were to happen, I recommend paying by paypal. However in the case that you absolutely cannot pay by paypal, please have an electronic transfer arranged into the following account below.
tani likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime