[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] それは良いアイディアですね! もし開催するとしたら東京にてという形になりますが、 皆さんが集まれそうな日を今後調整していきたいと思います。 また近いうち...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん horikawam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 45分 です。

dentakuによる依頼 2015/01/30 19:42:31 閲覧 4021回
残り時間: 終了

それは良いアイディアですね!
もし開催するとしたら東京にてという形になりますが、
皆さんが集まれそうな日を今後調整していきたいと思います。

また近いうちにアンケートを取らせていただきます!

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/01/30 19:51:14に投稿されました
That is a great idea!
If this is going to be held in Tokyo, I think I will like to make adjustments from now on so that everyone will gather at this place.

I will like to distribute a questionnaire in the near future!
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/30 22:27:59に投稿されました
That is the good idea!
If we held the event, it will be in Tokyo, but
I would like to adjust the schedule from now so that everyone can attend.

I will send the questionnaire again in the near future!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。