Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1次流通品のみ販売のショップから仕入れた新品ですが、箱に経年劣化の為、うっすら汚れがあります。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん ariel_e さん meteor00083 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ascbによる依頼 2015/01/29 16:19:40 閲覧 2694回
残り時間: 終了

1次流通品のみ販売のショップから仕入れた新品ですが、箱に経年劣化の為、うっすら汚れがあります。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/29 16:22:22に投稿されました
1. Regarding a new item that we purchased from the shop that sells only the items by the 1st distribution, there is a slight dirt at the box caused as a result of passage of the year.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 10年弱前
迅速なご対応有難うございました。
ariel_e
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/01/29 16:42:21に投稿されました
#1 This is a new item from a commission agent, but there are a few spots on its box because of aged deterioration.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 10年弱前
迅速なご対応有難うございました。
ariel_e
ariel_e- 10年弱前
こちらこそ有難うございました。お気に入り頂き光栄です。
meteor00083
評価 47
翻訳 / 英語
- 2015/01/29 16:36:09に投稿されました
This new item I purchase from shop that only do one-time distribution, but since there is aged deterioration on the box, so there is a slightly dirt on it.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 10年弱前
迅速なご対応有難うございました。

クライアント

備考

オークションに出品する商品の外箱の説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。