[日本語から英語への翻訳依頼] 新しく○○を仕入れることができました。 メンテナンス済みで動作良好です。外観は写真でご確認ください。 大きい傷は見当たりません。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 emshk さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

halcyonhalによる依頼 2015/01/27 20:10:13 閲覧 2145回
残り時間: 終了

新しく○○を仕入れることができました。
メンテナンス済みで動作良好です。外観は写真でご確認ください。
大きい傷は見当たりません。

emshk
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/27 20:23:50に投稿されました
We have ⚪︎⚪︎newly in stock.
It has been maintained and works well.
We do not see any big scratch.
★★★★☆ 4.0/1
emshk
emshk- 9年以上前
Please see the photo for how it looks. という一文を抜かしてしまいました。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/27 20:32:39に投稿されました
I got new ○○ available.
Maintenance is done and it works well. Please check the exterior on the photo.
I don't see any big scratch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。