Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Das Paket ist nicht durch den deutschen Zoll gekommen, da sie keine Rechnung ...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yayoi4 , satoretro ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by takayuki14 at 27 Jan 2015 at 19:45 2857 views
Time left: Finished

Das Paket ist nicht durch den deutschen Zoll gekommen, da sie keine Rechnung außen angebracht haben. Ich soll jetzt das Paket aus Göttingen abholen und Gebühren bezahlen. Dazu bin ich nicht bereit. Ich werde die Annahme verweigern. Auch das sind Kosten für mich. Erstatten sie mir den Betrag der Bestellung zurück.

satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2015 at 20:03
荷物は、外側にインボイスが付けられていなかったため、税関を通ることができませんでした。ですので私はゲッティンゲンに荷物を取りに行って料金を支払わなければなりません。そのような事態は考えていませんでした。受け取りは拒否しようと思いますが、それも私に取っては出費となります。今回の注文金額の払い戻しをお願いします。
takayuki14 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2015 at 19:59
荷物(商品)の外側にインボイスが貼付されていなかった為、ドイツの税関を通過できないままです。
私はその荷物を受け取りにゲッティンゲンに行き、料金を支払わなくてはなりません。そんなことはしたくありません。受け取りを拒否するつもりです。それも私の負担となります。注文品の全額を返済してください。
takayuki14 likes this translation
yayoi4
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2015 at 20:06
注文した小包は、請求書が外に張られていなかった為、税関を通りませんでした。私は今からこれを取りにゲッティンゲンまで行って、規定料金を払わなければなりません。それは予期していませんでしたし、私は、受け取りを拒否するつもりです。それに、私にとって高額です。注文の代金を返金してもらえませんか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime