Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Re-formatting of the family register : correction Date of Re-formatting : D...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , kujitan ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by soulbossa7 at 26 Jan 2015 at 22:35 8932 views
Time left: Finished

戸籍改製 更正

改製日 平成17年12月17日
改製事由 平成6年法務省令第51号附則第2条第1項による改製
更正日 平成18年1月1日
更正事項 本籍
更正事由 平成18年1月1日行政区画変更の上、市となったため
従前の記録

kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 23:19
Re-formatting of the family register : correction
Date of Re-formatting : December 17, 2005
Reason of Re-formatting : For Ordinance of the Ministry of Justice No. 51 Article 2(1) of 1994
Date of Correction : January 1, 2006
Matter of Correction : Registered domicile
Reason of Correction : Change to City due to a administrative district change of January 1, 2006
Previous Record
soulbossa7 likes this translation
kujitan
kujitan- almost 10 years ago
改製事由を「For Ordinance of the Ministry of Justice No. 51 Appendix Article 2 paragraph (1) of 1994」に変更させてください。失礼いたしました。
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 23:22
Family Register Revision Correction

Date of Revision: December 17, 2005
Reason for revision: Revision due to 1994 Ministry of Justice's 51st Ordinance Article 2, 1st paragraph
Correction Date: January 1 , 2006
Correction Matter: Registered Residence
Reason for correction: Due to Administrative division rezone to a city on January 1, 2006
Previous Record

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime