Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「We Love AAA展」梅田LOFT詳細発表!! ・ミニチュアキャップコインケース                     ¥1,543 ・コンコル...

この日本語から英語への翻訳依頼は i3san さん kanako762 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1598文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 20:07:15 閲覧 2836回
残り時間: 終了

「We Love AAA展」梅田LOFT詳細発表!!

・ミニチュアキャップコインケース                     ¥1,543
・コンコルドヘアクリップ(全7種+α)                    ¥617
・ドルマンパーカー(メンズサイズ)                    ¥5,143
・コイルブレスレット(全7種+α)                     ¥617

kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:35:02に投稿されました
"We Love AAA Exhibition" Umeda LOFT announced the details !

Miniature cap coin case ¥ 1,543
Concorde hair clip (all seven + α) ¥ 617
· Dolman Parker (men's size) ¥ 5,143
Coil bracelet (all seven + α) ¥ 617
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:32:39に投稿されました
Detail announcement of "We Love AAA" at Umeda Loft

* Miniature cap coin case  1,543 yen
* Concorde hair clip (total 7 types +α) 617 yen
* Dorman Parka (men's size) 5143 yen
* Coil bracelet (total 7 types +α) 617 yen

・マスキングテープ                             ¥1,028
・ブランケット                                 ¥3,600
・え~パンダオーケストラキーホルダー(全7種+α)        ¥700
・2WAYシュシュヘアゴム(全7種+α)                  ¥600
・ふせんシート                                ¥1,000

i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:32:26に投稿されました
* Masking tape 1,028 yen
* Blanket 3,600 yen
* AAA panda orchestra key ring 700 yen
* 2way scrunchy (total 7 types + α) 600 yen
* sticky note 1,000 yen
★★★★★ 5.0/1
kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:36:44に投稿されました
Masking tape ¥ 1,028
Blanket ¥ 3,600
Et ~ Panda orchestra Keychain (all seven kinds+ α) ¥ 700
· 2WAY Chou hair rubber (all seven kinds + α) ¥ 600
• The sticky sheet ¥ 1,000

・箸&箸置きセット                             ¥2,000
・ジャンボうちわ                                ¥600
・フェイスタオル                               ¥2,100
・Tシャツ(レディースサイズ)                       ¥3,100
・Tシャツ(メンズサイズ)                        ¥3,100

i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:35:10に投稿されました
* Set of chopstick & chopstick rest 2,000 yen
* Jumbo paper fan 600 yen
* Face towel 2,100 yen
* T-shirt (lady's size) 3,100 yen
* T-shirt (men's size) 3,100 yen
★★★★★ 5.0/1
kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:37:11に投稿されました
Chopsticks & Chopstick Rest set ¥ 2,000
Jumbo fan ¥ 600
Face towel ¥ 2,100
· T-shirt (Women's size) ¥ 3,100
· T-shirts (men's size) ¥ 3,100

・デニムシャツ(Sサイズ)                         ¥5,000
・デニムシャツ(Lサイズ)                       ¥5,000
・ワイヤーターバン                          ¥1,500
・コインネックレス                           ¥3,000
・ミニリュックキーホルダー                      ¥2,500

i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:37:57に投稿されました
* Denim shirt (size S) 5,000 yen
* Denim shirt (size L) 5,000 yen
* Wire turban 1,500 yen
* Coin necklace                     3,000 yen
* Miniature key ring 2,500 yen
★★★★★ 5.0/1
kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:37:33に投稿されました
Denim shirt (S size) ¥ 5,000
Denim shirt (L size) ¥ 5,000
Wire turban ¥ 1,500
Coin Necklace ¥ 3,000
Mini-Luc Keychain ¥ 2,500
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

・キャラクターピンバッヂ(全7種)                 ¥600
・パンフレット                            ¥2,500
・クリアファイル                           ¥500
・フォトスポーツタオル                         ¥2,500
・マフラータオル                           ¥2,100

kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:38:09に投稿されました
Character pin badge (all seven) ¥ 600
Brochure ¥ 2,500
Clear file ¥ 500
Photo Sports Towel ¥ 2,500
Muffler towel ¥ 2,100
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:41:28に投稿されました
* Character badge (total 7 types) 600 yen
* Brochure 2,500 yen
* Plastic folder 500 yen
* Photo sports towel 2,500 yen
* Scarf towel 2,100 yen
★★★★★ 5.0/1

・AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)              ¥700
・サンキューレターセット                      ¥1,500
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/S/M/L)各 ¥4,800
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ブルー/S/M/L)各¥4,800

kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:38:46に投稿されました
AAA Mascot Keychain (all seven kinds + α) ¥ 700
· Thank You Letter Set ¥ 1,500
· ONE PIECE × AAA "Wake up!" T-shirt (Pink / S / M / L) each ¥ 4,800
· ONE PIECE × AAA "Wake up!" T-shirt (Blue / S / M / L) each ¥ 4,800
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:45:03に投稿されました
* AAA mascot key ring (total 7 types + α) 700 yen
* Thank you letter set 1,500 yen
* ONE PIECE × AAA "Wake up!"T-shirt(Pink/S/M/L) 4,800 yen per each
* ONE PIECE × AAA "Wake up!"T-shirt(Blue/S/M/L)4,800 yen per each
★★★★☆ 4.0/1

・AAA2015年カレンダー          ¥2,500

※価格はすべて税込みになります。

※今回、グッズ&CD/映像商品の売り場は「We Love AAA展」の外にございますので、
入場料がかからずにご利用いただけますが、福袋は「We Love AAA展」に入場された方のみへの販売となります。

kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:40:46に投稿されました
· AAA2015 year calendar ¥ 2,500

※ All prices will include tax.

※ This time, Goods & CD / video products of sales floor is out of the "We Love AAA Exhibition",
Available in less admission but, lucky bag will be sold only to people who have admission to the "We Love AAA Exhibition".
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:50:36に投稿されました
* AAA calendar year 2015 2,500 yen

* all price includes tax

* Selling space of Goods & CD/ footage is located outside the exhibition, so you don't need to buy admission fee to buy those products. But, the lucky bags are only for visitors of the "Exhibition of We Love AAA".

※全ての商品は数に限りがあり、売り切れ次第販売終了となります。
※日ごとの入荷はありませんので、例えば初日に完売した場合は翌日以降の再販売の予定はございません。
※オリジナルグッズの各種オンラインショップでの販売予定は現状ございません。

kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:43:51に投稿されました
※ All products are limited in number, it will be sold out soon discontinued.
※ Because there is no stock for each day, there is no plan of re-sale of the following day even if we will have sold out for the first day.
※ Original goods will not sell on online shop.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 21:56:34に投稿されました
* All products have limited number, so sold out of all products means end of sales.
* No further stocks are come everyday, for example if the all products are sold out on the first day, there will be no sale from the following day.
* There's no plan to sell all kinds of original goods on the online shop.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。