Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ザ・対バン/ザ・単ドク 3ヶ月公演 新たな3ヶ月連続公演を開催! 昼公演は対バン!夜公演はワンマンとなる「ザ・対バン」「ザ・単ドク」3ヶ月公演! 開催...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん morozumi-kou さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 660文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 19:23:04 閲覧 2143回
残り時間: 終了

ザ・対バン/ザ・単ドク 3ヶ月公演

新たな3ヶ月連続公演を開催!
昼公演は対バン!夜公演はワンマンとなる「ザ・対バン」「ザ・単ドク」3ヶ月公演!

開催日:
[Vol.1]2015年1月17日(土) クラブチッタ川崎
※昼公演 SuG×東京女子流 【チケット一般発売中】
※夜公演 ワンマンLIVE【チケット一般発売中】

[Vol.2]2015年2月8日(日) 赤坂BLITZ
※昼公演 LIFriends×東京女子流 【ファンクラブ先行中~1/7】

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 20:17:58に投稿されました
共同演出/单独演出 3个月公演

新的3个月连续公演举办!
白天的公演为共同演出!晚上的为单独演出所谓的”共同演出“”单独演出“3个月公演!

举办日:
[Vol.1]2015年1月17日(六) clubcitta川崎
※白天的公演 SuG×TOKYO GIRLS' STYLE 【入场券一般发售中】
※晚上的公演 单独LIVE【入场券一般发售中】
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
morozumi-kou
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 20:55:05に投稿されました
东京女子流 三个月公演
新一轮三个月的连续公演开始了!
白天公演是东京女子流 !夜晚公演是王曼CGr
「The・対Ban 」「The ・单独」3个月公演

开演日
[Vol.1]2015年1月17日(星期六)CLUB CITT川崎
※昼白天公演 SuG×東京女子流 【门票正常发售中】
※夜晚公演 王曼LIVE【门票正常发售中】

[Vol.2]2015年2月8日(星期天) 赤坂BLITZ
※白天公演 LIFriends×東京女子流 【粉丝团先行发售中~1/7】

※夜公演 ワンマンLIVE【ファンクラブ先行中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※昼公演 東京女子流 / チャラン・ポ・ランタン(カンカンバルカン編成!)
※夜公演 ワンマンLIVE

時間:
[昼公演]開場 14:00 / 開演 14:30
[夜公演]開場 18:00 / 開演 18:30

チケット料金:前売 3,000円(税込)
※入場時別途ドリンク代 500円
※整理番号付スタンディング

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 20:23:02に投稿されました
※晚上的公演 单独LIVE【粉丝俱乐部抢先发售中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※白天的公演 TOKYO GIRLS' STYLE/ CHARAN-PO-RANTAN(カンカンバルカン组成!)
※晚上的公演 单独LIVE

时间:
[白天的公演]开场 14:00 / 开演14:30
[晚上的公演]开场 18:00 / 开演 18:30

入场券价格:预售 3,000日元(含税)
※入场时另付饮料费 500日元
※附带整理番号的站席
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 23:56:59に投稿されました
※晚场公演 个人LIVE【歌迷会先行中~1/7】

[Vol.3]2015年3月1日(日) Zepp Tokyo
※午场公演 TOKYO GIRLS' STYLE / CHARAN-PO-RANTAN(组成Kankanbarukan!)
※晚场公演 个人LIVE

时间:
[午场公演]入场 14:00 / 开演 14:30
[晚场公演]入场 18:00 / 开演 18:30

票价:预购 3,000日圆(含税)
※入场时需另付饮料费 500日圆
※附号码之佔位

■Vol.3ファンクラブ先行
2015年1月19日(月)15:00~1月26日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(火)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方がお申込み対象となります。

■チャラン・ポ・ランタン受付サイト
2015年1月23日(金)15:00~1月28日(水)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 20:25:34に投稿されました
■Vol.3粉丝俱乐部先发
2015年1月19日(一)15:00~1月26日(一)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(二)23:59为止Astalight* B course入会(=缴纳入会费)、或者是升级的人将成为此次的对象。。

■CHARAN-PO-RANTAN办理网址
2015年1月23日(五)15:00~1月28日(三)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 23:52:29に投稿されました
■Vol.3歌迷会先行
2015年1月19日(一)15:00~1月26日(一)23:59
http://l-tike.com/tgs2015fc-cp2m/
※2015年1月13日(二)23:59前加入Astalight* B方案(=付款完成)或升级者可申请。

■CHARAN-PO-RANTAN申请网站
2015年1月23日(五)15:00~1月28日(三)23:59
http://l-tike.com/2015cp-tgs2m/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。