Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Nana(ナナ)「世界で最も美しい顔100人」1位獲得 Nana(ナナ)がアメリカの映画宣伝会社TC Candlerが毎年末に行なう「2014 世界で...

この日本語から英語への翻訳依頼は riku87 さん syc333 さん tsukari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 257文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 19:06:03 閲覧 1905回
残り時間: 終了

Nana(ナナ)「世界で最も美しい顔100人」1位獲得

Nana(ナナ)がアメリカの映画宣伝会社TC Candlerが毎年末に行なう「2014 世界で最も美しい顔100人」ランキングで、第1位に選ばれました。

riku87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 19:23:39に投稿されました
Nana , 1st place for "100 Most Beautiful Faces"

Nana has been chosen 1st place in the "100 Most Beautiful Faces 2014" ranking the American company TC Candler holds each year.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
riku87
riku87- 10年弱前
訂正お願いします。
American company TC Candler

American movie advertising company TC Candler
tsukari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 19:15:12に投稿されました
Nana got the first place the hundred of the most beautiful face in the world.

Nana was erected as the first place of “the hundred of most beautiful face in 2014” by TC Candler which is movie advertisement company in America.
★★☆☆☆ 2.0/1

2013年2位ランクインに続いて2014年には1位を獲得!!
詳しい情報は下記の「TC Candler」サイトをご覧ください。

●「100 Most Beautiful Faces 2014」ページはこちら
http://www.tccandler.com/100-beautiful-faces-2014/

riku87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 19:18:37に投稿されました
In February 2013, she ranked in at the 2nd place, in 2014 she got the 1st place !!
For more details, please go to the TC Candler website below.

"100 Most Beautiful Faces 2014" webpage below
http://www.tccandler.com/100-beautiful-faces-2014/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 20:15:11に投稿されました
Ranked at No.2 in 2013 and get No.1 in 2014!!
For details, please visit the following site.

●Site "100 Most Beautiful Faces 2014" is here:
http://www.tccandler.com/100-beautiful-faces-2014/

クライアント

備考

全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。