Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Solemn I’m happy with a very kind guide. After the tour, she called me, wor...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kumikak ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:51 807 views
Time left: Finished

厳粛な
大変に親切な案内役さんで喜んでいます。
ツアー後も翌日の予定の心配の電話も戴きました。
タカマドさん17年のドイツ歴と伺っています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:48
Solemn
I’m happy with a very kind guide.
After the tour, she called me, worrying about the next day’s plan.
I heard that Ms. Takamado has lived in Germany for 17 years.
kumikak
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:53
I appreciated to have such a polite and very friendly guide.
Mr. (Ms.) Takamado concerned my schedule on next day and called me even after the tour.
I have heard that he (she) has been in Germany for 17 years.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime