Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was very enjoyable. You can ride the subway as much as you want. You ca...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , magiongina ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:20 1677 views
Time left: Finished

楽しかったです。
地下鉄乗り放題。
バトー・ムッシュでセーヌ川クルーズの乗船券も付帯。
美術館も待ち時間無しで入館。
限られた時間を最大限有効活用できました。
ミュージアムパスは使用後旅の思い出に残しています。

horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 01:30
It was very enjoyable.
You can ride the subway as much as you want.
You can also use the pass to ride the boat on the Seine River in Bateaux Mouches.
There is also no wait for the museums and they are free admission.
I was able to make the most of my limited time.
After using the museum pass the memories of my travels will stay with me.
magiongina
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 01:41
I had fun.
I could have the subway as much as I want.
I got the bording card for cruise on the sein river at the Bateaux Mouches.
I could go in the musem without waiting.
I could make the most of my limited time.
I will keep the musem pass for my trip memory after I use it.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime