Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 便利ですね。 家族6人で参加しました。マドリードを効率良く見られて、とても便利です。 また、翌日からの町歩きに当たり、距離感覚がわかったのも良かったです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん kujitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/22 22:54:03 閲覧 1687回
残り時間: 終了

便利ですね。
家族6人で参加しました。マドリードを効率良く見られて、とても便利です。
また、翌日からの町歩きに当たり、距離感覚がわかったのも良かったです。
是非皆さんにオススメしたいです。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/22 23:02:50に投稿されました
It is convenient.
We, six family members, participated in the tour. It is very helpful, as we can see major sightseeing spots in Madrid efficiently.
It as also good to be able to understand an approximate distance to walk around the town from the next day.
I really recommend the tour.
★★★★☆ 4.0/1
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/22 23:02:13に投稿されました
It's convenient.
I joined with my families in total of 6 people. It's very convenient so that we can go around Madrid effectively.
Also it was good to know the distance in town for walking the next day.
I recommend it to everyone.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。