Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We toured around the town splendidly. The guide was easy to understand and h...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sachi1031 , soulsensei ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by veltra_en at 21 Jan 2015 at 00:14 1923 views
Time left: Finished

上手に町をまわることができました
ガイドもとてもわかりやすく、上手にポイントをまとめたツアーで、時間を上手につかうことができました。充実したツアーでした。なにより、最後の晩餐のよやくをきちんとしておいてもらえるのがよいです。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 00:26
We toured around the town splendidly.
The guide was easy to understand and he consolidated the main points adeptly for us during the tour. He was also in control of time, thus giving us a meaningful tour. More than anything else, it was great that a reservation was conscientiously made for our last dinner.
sachi1031
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 00:26
I could go around the town effectively.
The guide gave us a clear-cut and fucused tour and thus we could use time efficiently. It was a productive tour.
Best of all, it was great to have had a reservation for "The Last Supper" properly.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime