26ドル引きのオファーについてですが、特に追加する気も無いので早急に発送して頂けると助かります。
オプションとかも何にも要らないんで現状そのまま(追加料金無し)でお願いします。
おまけと言ってはなんですがステッカーを貰えると嬉しいです。
それではよろしくお願いします!
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/01/18 14:09:41に投稿されました
Regarding the offer of a $26 discount, as I have no intentions of adding anything, I would appreciate it if you could ship it urgently.
As I do not need any option at all, please ship it as is (without any additional fee).
As for a bonus, I would appreciate a sticker.
Thank you in advance.
As I do not need any option at all, please ship it as is (without any additional fee).
As for a bonus, I would appreciate a sticker.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2015/01/18 14:10:48に投稿されました
With regards to the $26 offer, I specifically have no intentions of adding to my orders so please ship the product as soon as possible.
Please ship it as is (no additional shipping charges) as I do not need any additional options.
You've mentioned about a bonus and I will be happy to receive a sticker.
Thank you.
Please ship it as is (no additional shipping charges) as I do not need any additional options.
You've mentioned about a bonus and I will be happy to receive a sticker.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/18 14:12:53に投稿されました
I won't add my order anymore, so it would be great if you could send me the product I orderd, which is the offer of $26 reduction as soon as possible. I don't need any option, either. Please just send the product without any additional charges. I'll be very happy if you could send me the sticker as a free gift, too! Thank you for your cooperation in advance!
★★★★☆ 4.0/1