[英語から日本語への翻訳依頼] Seamasterに一番興味がありますが、税関にひっかかるのではと不安です。何か解決策もしくは回避策がありますか?また税金が予想以上に高かったり返品する場...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん tairyoumatsuri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/13 11:21:28 閲覧 1992回
残り時間: 終了

Hi. I am most interested in the Seamaster but I am concerned about customs. How do you overcome or by-pass it and do you give a refund if custom charges are too high and the item is returned.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/13 11:24:05に投稿されました
Seamasterに一番興味がありますが、税関にひっかかるのではと不安です。何か解決策もしくは回避策がありますか?また税金が予想以上に高かったり返品する場合は返金のお願いに応じて頂けますか?
★★★★☆ 4.0/1
tairyoumatsuri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/13 11:29:35に投稿されました
こんにちは、私はシーマスターに関心がありますが、税関の面が心配です。どのような税関対策やバイパスの導入をお考えでしょうか。例えば、税関手数料がとても高くて商品を返品する場合、返金して頂けますか。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。