[Translation from Japanese to English ] We only sell new watches from Japan. There is absolutely no possibility for u...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by rockey at 10 Jan 2015 at 08:40 711 views
Time left: Finished

私たちは日本の新品の時計のみを販売しています。当社からFBAセンターに納品を行う際に中古の製品が混入する可能性は全くありません。また、納品時には、2重の箱で商品を梱包し、箱にはテーピングも行っています。
また、すべての製品はFBAセンター経由で販売しており、日本から発送することは一切ありません。
このお客様から返品が行われた商品は、絶対に再販を行わずUnfulfillable Inventoryとしていただけませんか?
ご協力に感謝します。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2015 at 08:52
We only sell new watches from Japan. There is absolutely no possibility for used watches to get in while we ship our products to FBA center. We also package the product using two boxes and the boxes are taped as well.
Furthermore, all products are sold via FBA center and we never ship from Japan.
Could you please designate the product returned from this customer as "Unfulfillable Inventory" and make sure it is never used for resale?
I appreciate your cooperation.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2015 at 08:47
We sell only the new watches made in Japan. No used watches are included when we deliver the items to FBA Center by 100 percent. When we deliver them, we pack them by double boxes, and tape them.

We sell all the items via FBA Center, and never send from Japan.
Would you please handle the item that was returned from this customer as an unfullfillable inventory instead of reselling?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime