[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる友よ いつもありがとう。 今回、依頼してくれた釣り竿ですがEMSで送れるサイズを超えているので いくつか配送会社に見積もりをとって一番安いとこに...

この日本語から英語への翻訳依頼は gelito_111379 さん a_ayumi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ksgroupによる依頼 2015/01/09 19:05:25 閲覧 4919回
残り時間: 終了

親愛なる友よ

いつもありがとう。
今回、依頼してくれた釣り竿ですがEMSで送れるサイズを超えているので
いくつか配送会社に見積もりをとって一番安いとこにするので少しお待ち下さい。

来週には、回答できると思う。

以前依頼してもらった、下記は今日発送します。

gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 19:11:41に投稿されました
Dear friend,

Thank you as always.
With regards to your requested fishing rod this time, it has exceeded the shipping size of EMS so please kindly wait for a little longer while I am checking out the cheapest quotations for other delivery companies.

I think I can provide you with an answer within next week.

As for the previous requests, I will ship the following items today.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 19:14:30に投稿されました
Dear my friend,

Thank you for your continuous support.
As for your ordered fishing rod, the size is too big to send by EMS. So, I will obtain some quotations from a few delivery companies and find the cheapest delivery charges. Thank you for your patience.

I will be able to let you know it next week.

I will ship the item ordered before (as below) today.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。