Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい価格表を送って頂きありがとうございます。 検討した結果、発注数を変更致しますので、ご確認下さい。 商品1:xx個 商品2:yy個 また、契約書に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mbednorz さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

eirinkanによる依頼 2015/01/07 19:46:33 閲覧 2509回
残り時間: 終了

新しい価格表を送って頂きありがとうございます。
検討した結果、発注数を変更致しますので、ご確認下さい。

商品1:xx個
商品2:yy個

また、契約書にもサインしましたので、ご確認下さい。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/01/07 19:50:31に投稿されました
Thank you for sending the new price list.
After some consideration, I'll change the quantities to order, so please check them.

Item 1: xx units
Item 2: yy units

Also, I signed the terms & conditions, so please check it.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/07 20:13:27に投稿されました
Thank you for sending me the new price list.
As a result of our consideration, we would like to modify the order quantity. Please kindly check.

Item 1: xx pcs
Item 2: yy pcs

Please also confirm the signed contract.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

契約書は"terms&conditions"と訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。